Nome :
Collezione : Fonte : Altra traduzione : |
________________
|
Os corvos não dão trégua...
|
I corvi non danno tregua...
|
Os corvos não dão trégua
E querelam, negros.
De súbito, num país de chuva,
De árvores descarnadas,
Um canto diz onde está o céu.
Todos o procuram debicando a terra,
Mas ei-lo, imerso no ar de alumínio.
Num país de corvos
A única riqueza
É ouvir um melro.
E querelam, negros.
De súbito, num país de chuva,
De árvores descarnadas,
Um canto diz onde está o céu.
Todos o procuram debicando a terra,
Mas ei-lo, imerso no ar de alumínio.
Num país de corvos
A única riqueza
É ouvir um melro.
I corvi non danno tregua
E gracchiano, neri.
D’un tratto, in un paese di pioggia,
Di alberi sparuti,
Un canto dice dove sta il cielo.
Tutti lo cercano becchettando per terra,
Ma eccolo, immerso nell’aria d’alluminio.
In un paese di corvi
L’unica ricchezza
È dar ascolto a un merlo.
E gracchiano, neri.
D’un tratto, in un paese di pioggia,
Di alberi sparuti,
Un canto dice dove sta il cielo.
Tutti lo cercano becchettando per terra,
Ma eccolo, immerso nell’aria d’alluminio.
In un paese di corvi
L’unica ricchezza
È dar ascolto a un merlo.
________________
|
Vincent van Gogh Campo di grano con volo di corvi (1890) |
Nessun commento:
Posta un commento