Nome :
Collezione : Fonte : Altra traduzione : |
________________
|
Foi o tempo da guerra...
|
Fu il tempo della guerra...
|
Foi o tempo da guerra
Foi o oficio da morte
Era imunda a lembrança
Depois os homens voltaram
Perdidos filhos da morte
Nada lhes dizia nada
É desde então que se morre
Nenhum homem voltou
Perdidos no labirinto
Na autofagia do remorso
De terem voltado
De terem sobrevivido
Como se a morte fora
A única forma de cumprir
A dor que lhes competia
Foi o oficio da morte
Era imunda a lembrança
Depois os homens voltaram
Perdidos filhos da morte
Nada lhes dizia nada
É desde então que se morre
Nenhum homem voltou
Perdidos no labirinto
Na autofagia do remorso
De terem voltado
De terem sobrevivido
Como se a morte fora
A única forma de cumprir
A dor que lhes competia
Fu il tempo della guerra
Fu il rito della morte
Era immondo il ricordo
Poi gli uomini tornarono
Figli perduti della morte
Nulla che avesse alcun senso
È da allora che si muore
Nessun uomo tornò
Perduti nel labirinto
Nell’autofagia del rimorso
D’essere ritornati
D’essere sopravvissuti
Come se la morte fosse
L’unico modo di scontare
Il dolore che spettava loro
Fu il rito della morte
Era immondo il ricordo
Poi gli uomini tornarono
Figli perduti della morte
Nulla che avesse alcun senso
È da allora che si muore
Nessun uomo tornò
Perduti nel labirinto
Nell’autofagia del rimorso
D’essere ritornati
D’essere sopravvissuti
Come se la morte fosse
L’unico modo di scontare
Il dolore che spettava loro
________________
|
Egon Schiele La morte e l'uomo (1911) |
Nessun commento:
Posta un commento