________________
|
A verdadeira mão que o poeta estende...
|
La vera mano che il poeta stende...
|
Só mãos verdadeiras escrevem poemas verdadeiros
Não vejo nenhuma diferença de princípio entre um aperto de mão e um poema Paul Celan A verdadeira mão que o poeta estende não tem dedos: é um gesto que se perde no próprio acto de dar-se O poeta desaparece na verdade da sua ausência dissolve-se no biombo da escrita O poema é a única a verdadeira mão que o poeta estende E quando o poema é bom não te aperta a mão: aperta-te a garganta |
Solo mani vere scrivono poesie vere
Non vedo nessuna differenza di principio tra una stretta di mano e una poesia Paul Celan La vera mano che il poeta stende non ha dita: è un gesto che si perde nell’atto stesso di darsi Il poeta sparisce nella verità della sua assenza si dissolve sul paravento della scrittura La poesia è l’unica la vera mano che il poeta stende E quando la poesia è buona non ti stringe la mano: ti stringe la gola |
________________
|
Ana Hatherly Metáfora da mão inteligente (1975) |
Nessun commento:
Posta un commento