________________
|
Um homem ri
|
Un uomo ride
|
Ele ria da cintura para cima. Abaixo
da cintura, atrás, sua mão
furtiva
inspecionava na roupa
Na frente e sobretudo no rosto, ele ria,
expelia um clarão, um sumo
servil
feito uma flor carnívora se esforça na beleza da corola
na doçura do mel
Atrás dessa auréola, saindo
dela feito um galho, descia o braço
com a mão e os dedos
e à altura das nádegas trabalhavam
no brim azul das calças
(como um animal no campo na primavera
visto de longe, mas
visto de perto, o focinho, sinistro,
de calor e osso, come o capim do chão)
talvez desabotoada
um calombo que coçava
uma pulga sob a roupa
qualquer coisa que fazia a vida pior
da cintura, atrás, sua mão
furtiva
inspecionava na roupa
Na frente e sobretudo no rosto, ele ria,
expelia um clarão, um sumo
servil
feito uma flor carnívora se esforça na beleza da corola
na doçura do mel
Atrás dessa auréola, saindo
dela feito um galho, descia o braço
com a mão e os dedos
e à altura das nádegas trabalhavam
no brim azul das calças
(como um animal no campo na primavera
visto de longe, mas
visto de perto, o focinho, sinistro,
de calor e osso, come o capim do chão)
O homem lançava o riso como o polvo lança a sua tinta e foge
Mas a mão buscava o cós da cuecatalvez desabotoada
um calombo que coçava
uma pulga sob a roupa
qualquer coisa que fazia a vida pior
Costui rideva dalla cintola in su. Al di sotto
della cintola, di dietro, la sua mano
furtiva
ispezionava tra la biancheria
Davanti e soprattutto in volto, rideva,
emetteva un bagliore, un umore
servile
simile a un fiore carnivoro che si sforza d’abbellire la corolla
e di dar dolcezza al nettare
Dietro quella raggiera, sbucando
come un ramo, discendeva il braccio
con la mano e le dita
e all’altezza delle natiche rovistavano
nella stoffa blu dei pantaloni
(pareva un animale al pascolo in primavera
visto da lontano, ma
visto da vicino, il muso, truce,
con impeto e mascelle tritura l’erba del prato)
forse sbottonate
un bitorzolo che prudeva
una pulce sotto la biancheria
un qualcosa che peggiorava la vita
della cintola, di dietro, la sua mano
furtiva
ispezionava tra la biancheria
Davanti e soprattutto in volto, rideva,
emetteva un bagliore, un umore
servile
simile a un fiore carnivoro che si sforza d’abbellire la corolla
e di dar dolcezza al nettare
Dietro quella raggiera, sbucando
come un ramo, discendeva il braccio
con la mano e le dita
e all’altezza delle natiche rovistavano
nella stoffa blu dei pantaloni
(pareva un animale al pascolo in primavera
visto da lontano, ma
visto da vicino, il muso, truce,
con impeto e mascelle tritura l’erba del prato)
L’uomo schizzava il riso come il polpo schizza l’inchiostro e fugge
Ma la mano frugava in fondo alle mutandeforse sbottonate
un bitorzolo che prudeva
una pulce sotto la biancheria
un qualcosa che peggiorava la vita
________________
|
Juan Muñoz Uomo che ride di una palla rossa (2000) |
Nessun commento:
Posta un commento