________________
|
Resposta
|
Risposta
|
«Eu vinha para a vida, e deram-me dias»
vivos com os seus lugares e espaço.
Ontem nasci sem fim, e alimentei-me
nesta mesa que em duas se reparte.
Uma aba no mar, vagante à toa,
trouxe os sabores de ondas, de orlas.
Outra aba na terra mostrou-me as pedras
polidas, úberes, gastas. Pedras
densas que me encheram o ventre
e me criaram similar à terra.
No mar tive cristais quebrados, jóias;
na terra, tão nítida poeira branca
que fundi as formas das flores visíveis.
E hoje é este olhar profundo,
deriva das imagens pelo mundo.
vivos com os seus lugares e espaço.
Ontem nasci sem fim, e alimentei-me
nesta mesa que em duas se reparte.
Uma aba no mar, vagante à toa,
trouxe os sabores de ondas, de orlas.
Outra aba na terra mostrou-me as pedras
polidas, úberes, gastas. Pedras
densas que me encheram o ventre
e me criaram similar à terra.
No mar tive cristais quebrados, jóias;
na terra, tão nítida poeira branca
que fundi as formas das flores visíveis.
E hoje é este olhar profundo,
deriva das imagens pelo mundo.
«Io venivo per la vita, e m’han dato giorni»
vivi coi loro luoghi e con lo spazio.
Ieri nacqui senza fine e mi nutrii
a questa tavola che si divide in due.
Una metà sul mare, vagabondando a caso,
portò i sapori delle onde, dei lidi.
L’altra metà sulla terra mi mostrò le pietre
levigate, feconde, consumate. Pietre
dense che mi riempirono il ventre
e m’allevarono simile alla terra.
Sul mare s’infransero cristalli, gioielli;
sulla terra, la polvere bianca era così nitida
che condensai le forme dei fiori visibili.
E oggi c’è questo sguardo profondo,
deriva delle immagini per il mondo.
vivi coi loro luoghi e con lo spazio.
Ieri nacqui senza fine e mi nutrii
a questa tavola che si divide in due.
Una metà sul mare, vagabondando a caso,
portò i sapori delle onde, dei lidi.
L’altra metà sulla terra mi mostrò le pietre
levigate, feconde, consumate. Pietre
dense che mi riempirono il ventre
e m’allevarono simile alla terra.
Sul mare s’infransero cristalli, gioielli;
sulla terra, la polvere bianca era così nitida
che condensai le forme dei fiori visibili.
E oggi c’è questo sguardo profondo,
deriva delle immagini per il mondo.
________________
|
Serge Hamad Spiaggia 6 (2011) |
Nessun commento:
Posta un commento