Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Epístola para os amados
|
Epistola per le persone amate
|
Ainda vos amos, porque aqui não há só tempo
e o amor, no tempo, é tão intenso e absoluto,
que transborda do tempo para o não-presente.
Havendo tempo e não-tempo, eu vos confesso agora
que em parques ao poente ainda vos estou a amar.
E não que vos ofereça hoje alucinados versos,
mas porque do meu tempo sois donos, como os poemas
que eu escrevo do tempo para o não-tempo, sempre.
e o amor, no tempo, é tão intenso e absoluto,
que transborda do tempo para o não-presente.
Havendo tempo e não-tempo, eu vos confesso agora
que em parques ao poente ainda vos estou a amar.
E não que vos ofereça hoje alucinados versos,
mas porque do meu tempo sois donos, como os poemas
que eu escrevo do tempo para o não-tempo, sempre.
Ancora vi amo, perché qui non c’è soltanto tempo
e l’amore, nel tempo, è così intenso e assoluto,
che trasborda dal tempo verso il non-presente.
Coesistendo tempo e non-tempo, io vi confesso ora
che in parchi a ponente continuo ad amarvi ancora.
E non è che vi offra solo oggi versi allucinati,
ma è perché del mio tempo voi siete padroni, sempre,
come le poesie che io scrivo dal tempo per il non-tempo.
e l’amore, nel tempo, è così intenso e assoluto,
che trasborda dal tempo verso il non-presente.
Coesistendo tempo e non-tempo, io vi confesso ora
che in parchi a ponente continuo ad amarvi ancora.
E non è che vi offra solo oggi versi allucinati,
ma è perché del mio tempo voi siete padroni, sempre,
come le poesie che io scrivo dal tempo per il non-tempo.
________________
|
Sebastiano del Piombo Ritratto di Vittoria Colonna (1520-1525) |
Nessun commento:
Posta un commento