________________
|
Está tudo como antes...
|
È tutto come prima...
|
Está tudo como antes até esta
perfeita liberdade de perdermos com a vinda da noite o que ainda tivermos a vida por exemplo se tudo pois assim puder perder-se Está tudo como antes até este medo intacto de tudo se perder até que a névoa a neve a noite por exemplo suspendam o que ainda houver por suspender Está tudo como antes até esta completa suspensão da noite por exemplo o desejo o prazer a solidão por vezes a esperança dos nervos está tudo como antes até anoitecer |
È tutto come prima persino questa
perfetta libertà di perdere all’arrivo della notte ciò che ancora avevamo la vita per esempio se poi tutto può andar così perduto È tutto come prima persino questa paura assoluta che tutto si perda persino che la nebbia la neve la notte per esempio sospendano ciò che ancora possa essere sospeso È tutto come prima persino questa completa sospensione della notte per esempio il desiderio il piacere la solitudine talvolta la speranza dei nervi è tutto come prima persino l’imbrunire |
________________
|
Marc Chagall La notte di Saint-Paul (1980) |
Nessun commento:
Posta un commento