________________
|
Agora, também para mim...
|
Ora, anche per me...
|
Agora, também para mim, na manhã póstuma,
Este silêncio é memória de uma voz,
Esta terra, um corpo.
O teu sangue, e o teu sangue
Nas entranhas desta terra,
Que será dele?
E no amor de que mundo confiarei agora?
No deste ou no dessoutro
Por que me abandonaste?
Não te esqueças de mim,
Não esqueças os meus olhos,
Que são, como sempre foram,
Um cálice aflito de palavras,
Palavras deste mundo cientes
De que os mortos não voltariam,
Mesmo que o pudessem.
O amor continua, cego,
A procurar-te dentro da morte.
Nenhum amor é precário.
Valeu a pena que tenhas morrido
Só para que eu o soubesse?
Este silêncio é memória de uma voz,
Esta terra, um corpo.
O teu sangue, e o teu sangue
Nas entranhas desta terra,
Que será dele?
E no amor de que mundo confiarei agora?
No deste ou no dessoutro
Por que me abandonaste?
Não te esqueças de mim,
Não esqueças os meus olhos,
Que são, como sempre foram,
Um cálice aflito de palavras,
Palavras deste mundo cientes
De que os mortos não voltariam,
Mesmo que o pudessem.
O amor continua, cego,
A procurar-te dentro da morte.
Nenhum amor é precário.
Valeu a pena que tenhas morrido
Só para que eu o soubesse?
Ora, anche per me, nel postumo mattino,
Questo silenzio è memoria d’una voce,
Questa terra, d’ un corpo.
E il tuo sangue, e il tuo sangue
Nelle viscere di questa terra,
Che ne sarà di lui?
E nell’amore di che mondo confiderò ora?
In questo o in quell’altro
Perché m’hai abbandonato?
Non scordarti di me,
Non scordare i miei occhi,
Che sono, come son sempre stati,
Un calice afflitto di parole,
Parole di questo mondo consapevoli
Che i morti non torneranno,
Neppure se potessero.
L’amore ciecamente continua
A cercarti dentro la morte.
Nessun amore è precario.
È valsa la pena che tu sia morta
Solo perché io lo sapessi?
Questo silenzio è memoria d’una voce,
Questa terra, d’ un corpo.
E il tuo sangue, e il tuo sangue
Nelle viscere di questa terra,
Che ne sarà di lui?
E nell’amore di che mondo confiderò ora?
In questo o in quell’altro
Perché m’hai abbandonato?
Non scordarti di me,
Non scordare i miei occhi,
Che sono, come son sempre stati,
Un calice afflitto di parole,
Parole di questo mondo consapevoli
Che i morti non torneranno,
Neppure se potessero.
L’amore ciecamente continua
A cercarti dentro la morte.
Nessun amore è precario.
È valsa la pena che tu sia morta
Solo perché io lo sapessi?
________________
|
Pierre Bonnard Sala da pranzo in campagna (1913) |
Nessun commento:
Posta un commento