Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Antropoceno
|
Antropocene
|
Está parecendo que eu odeio a humanidade
Desde que vi as morsas caindo de montanhas Em que nunca deveriam ter subido As morsas quicando Uma, duas, três vezes e caindo estateladas No meio da multidão de morsas Na costa da Rússia, eu que nunca estive lá Chorei como quem passava a amar somente os bichos E as plantas que cultivo no meu apartamento Sob um pedacinho de sol Que os arquitetos deixaram por compaixão Ou por esquecimento Soube então que faltavam geleiras às morsas E que elas agora se viravam nas pedras Amontoadas, que algumas subiam as montanhas e O resultado já disse Elas caem e fica parecendo que eu Odeio a humanidade Como se eu não soubesse que gente Também é bicho Como se eu não entendesse que é preciso amar A minha própria espécie Fica parecendo que eu não compreendo Que nós caímos quando a morsa cai. |
Può sembrare che io odi l’umanità
Da quando ho visto i trichechi cadere da montagne Sulle quali non avrebbero mai dovuto salire Dei trichechi che rimbalzano Una, due, tre volte, cadendo inerti In mezzo ad uno stuolo di trichechi Sulla costa della Russia, io che non sono mai stata là Ho pianto come chi finisce per amare solo gli animali E le piante che coltivo nel mio appartamento Sotto una fettina di sole Che gli architetti hanno lasciato per compassione O per dimenticanza Ho saputo poi che ai trichechi mancavano i ghiacciai E che loro adesso si rigiravano sui sassi Ammucchiati, che alcuni salivano sulle montagne e Il risultato come ho detto È che cadono giù e sembra che io Odi l’umanità Come se io non sapessi che anche Noi siamo animali Come se io non capissi che bisogna amare La propria specie Può sembrare che io non capisca Che siamo noi a cadere quando il tricheco cade. |
________________
|
Albrecht Dürer Tricheco (1521) |
Nessun commento:
Posta un commento