________________
|
Se eu fosse a Paris
|
Se io andassi a Parigi
|
Se eu fosse a Paris
não gostaria de ver a Torre Eiffel nem as grandes avenidas nem os bulevares nem os parques nem a Catedral de Notre Dame nem o sangue que jorra dos gestos e da alma dilacerada do Pensador de Rodin. Se eu fosse a Paris não compraria postais de Brigitte Bardot não veria as águas do Sena trespassadas de luar nem seu corpo de molusco invertebrado nem os barcos que partem nem os barcos que voltam com suas entranhas consteladas de murmúrios. Se eu fosse a Paris não visitaria Montmartre nem iria às Praças da Concórdia, da República e da Ópera nem aos cafés onde pintores, artistas e boêmios desenharam utopias no mármore das mesas entre espirais de fumaça e fagulhas de vinho. Se eu fosse a Paris correria ao Museu do Louvre para me embriagar com o fulgor dos nus femininos de Renoir roçar a alma no Moinho de la Galette passear os olhos no retrato de Madame Charpentier ou no mistério da Menina com a Gavela. Como jamais irei a Paris nas asas de um pássaro de aluguel não ouvirei o Bolero de Ravel nem verei o palácio de cristal da Imperatriz. Mas isso não me toma menos infeliz. |
Se io andassi a Parigi non m’interesserebbe vedere la Torre Eiffel né i grandi viali né i boulevard né i parchi né la Cattedrale di Notre-Dame né il sangue che sgorga dai gesti e dall’anima straziata del Pensatore di Rodin. Se io andassi a Parigi non comprerei cartoline di Brigitte Bardot né guarderei le acque della Senna sotto i raggi della luna né il suo corpo di mollusco invertebrato né le barche che partono né le barche che tornano con le viscere costellate di sussurri. Se io andassi a Parigi non visiterei Montmartre né andrei alle Piazze della Concordia, della Repubblica e dell’Opera né in quei caffè dove pittori, artisti e bohémien disegnarono utopie sul marmo dei tavolini tra spirali di fumo e faville di vino. Se io andassi a Parigi correrei al Museo del Louvre per inebriarmi col fulgore dei nudi muliebri di Renoir per sfiorare con l’anima il Molino della Galette per posare lo sguardo sul ritratto di Madame Charpentier o sul mistero della Ragazza col fascio di grano. Ma dato che non andrò mai a Parigi sulle ali di un uccello in affitto non ascolterò il Bolero di Ravel né vedrò il palazzo di cristallo dell’Imperatrice. Ma questo non mi rende meno infelice. |
________________
|
Camille Claudel Ragazza giovane con un covone (1886) |
Nessun commento:
Posta un commento