________________
|
Variações sobre a morte
|
Variazioni sulla morte
|
Quando o homem perde
o primeiro fio de cabelo começa a dialogar com a morte. A morte, ausência de todas as sensações, é a mais ostensiva das presenças. Ninguém consegue fugir da morte pela simples razão de que somos hospedeiros dela. A morte chega, apaga a luz dos teus olhos e acende os seus negros castiçais. Algum dia te visitará uma sombra de olhos de areia e bruscamente cerrará tuas pálpebras. Morte, ó ceifeira veloz. Quantas são as espigas que abastecem o teu celeiro? |
Quando l’uomo perde il suo primo capello comincia il dialogo con la morte. La morte, assenza di tutte le sensazioni, è la più palese delle presenze. Nessuno riesce a sfuggire alla morte per la semplice ragione che ne siamo il ricovero. La morte arriva, spegne la luce dei tuoi occhi e accende i suoi neri candelabri. Un giorno ti farà visita un’ombra dagli occhi di sabbia e bruscamente sbarrerà le tue palpebre. Morte, rapida mietitrice. Quante sono le spighe che stipano il tuo granaio? |
________________
|
Francisco de Goya Il tempo / El tiempo (1810) |
Nessun commento:
Posta un commento