Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Momento
|
Momento
|
Chegado o momento
em que tudo é tudo dos teus pés ao ventre das ancas à nuca ouve-se a torrente de um rio confuso Levanta-se o vento comparece a lua entre linguas e dentes este sol nocturno Nos teus quatro membros de curvos arbustos lavra um só incêndio que se torna muitos Cadente silêncio sob o que murmuras Por fora por dentro do bosque do púbis crepitam-me os dedos tocando alaúde nas cordas dos nervos a que te reduzes Assim o momento em que tudo é tudo Mais concretamente água fogo música |
Giunto il momento
in cui tutto è tutto dai tuoi piedi al ventre dalle anche alla nuca s’ode lo scorrere d’un fiume confuso S’alza il vento compare la luna tra lingue e denti questo sole notturno Sulle tue quattro membra di ricurvi arbusti s’accende un incendio e si moltiplica in molti Discende il silenzio sul tuo mormorio Di fuori di dentro nel bosco del pube mi fruscian le dita suonando il liuto sulle corde dei nervi a cui ti riduci Così è il momento in cui tutto è tutto Per dirla in concreto acqua musica fuoco |
________________
|
Vassily Kandinsky Composizione VII (1913) |
Nessun commento:
Posta un commento