Nome :
Collezione : Fonte : Altra traduzione : |
________________
|
Também isso se aprende...
|
Anche questo s’impara...
|
Também isso se aprende, não ser uma pessoa,
Ser apenas um rosto e um nome
Poucas vezes usado, cada vez menos,
Até que entre si os sons perdem os sentidos
E o nome se desagrega e se extingue.
O rosto, esse desvanece-se,
As feições desaparecem no vazio.
Não faz falta, era desnecessário,
Se isto se pode dizer de um rosto, de um nome,
Se é que a ausência deste rosto, deste nome,
Não serão para sempre a brecha
Impossível de colmatar,
O dedo que já não está no dique.
Não era só um rosto, não era só um nome.
Ser apenas um rosto e um nome
Poucas vezes usado, cada vez menos,
Até que entre si os sons perdem os sentidos
E o nome se desagrega e se extingue.
O rosto, esse desvanece-se,
As feições desaparecem no vazio.
Não faz falta, era desnecessário,
Se isto se pode dizer de um rosto, de um nome,
Se é que a ausência deste rosto, deste nome,
Não serão para sempre a brecha
Impossível de colmatar,
O dedo que já não está no dique.
Não era só um rosto, não era só um nome.
Anche questo s’impara, a non essere una persona,
Ad essere solamente un volto e un nome
Usato poche volte, e sempre meno,
Finché tra loro i suoni perdono significato
E il nome si disgrega e si estingue.
Il volto, quello si dilegua,
Le fattezze svaniscono nel vuoto.
Non se ne sente la mancanza, era superfluo,
Se così si può dire di un volto, di un nome,
Se l’assenza di questo volto, di questo nome,
Non sarà per sempre la breccia
Impossibile da tamponare,
Il dito che ormai non sta più nella diga.
Non era solo un volto, non era solo un nome.
Ad essere solamente un volto e un nome
Usato poche volte, e sempre meno,
Finché tra loro i suoni perdono significato
E il nome si disgrega e si estingue.
Il volto, quello si dilegua,
Le fattezze svaniscono nel vuoto.
Non se ne sente la mancanza, era superfluo,
Se così si può dire di un volto, di un nome,
Se l’assenza di questo volto, di questo nome,
Non sarà per sempre la breccia
Impossibile da tamponare,
Il dito che ormai non sta più nella diga.
Non era solo un volto, non era solo un nome.
________________
|
Giorgio de Chirico Il trovatore stanco (1960) |
Nessun commento:
Posta un commento