________________
|
O mistério da prima Mirandolina
|
Il mistero della cugina Mirandolina
|
A tarde é de antepassados.
Mais uma geração e nunca terão existido:
A rapariga de catorze anos,
Minha futura trisavó,
Já não terá vindo casar com o capitão,
Quarenta anos mais velho,
Já ninguém conhecerá a estampa
Do terrível Leão de Florença,
Que, algures no futuro,
Jamais terá sido pintada.
Não havia, portanto, nenhuma razão
Para que alguém se lembrasse
Da prima Mirandolina.
Não se sabe por que sangue entrou na família;
Não casou, não deixou descendência;
Rebuscam-se fotografias – nem uma.
Lembranças, poucas: teria um rosto
Muito branco, gorducho, coberto de verrugas.
E um nome incomum, que talvez a salve.
Mas salvá-la de quê?
Já está por certo muito para além
De trivialidades como a salvação
E todos os possíveis contrapontos.
Podia bem não ter existido,
Mas existe. Alguém, repetindo as sílabas
Do seu nome, como quem remira uma gema,
Sondará de novo, e de novo em vão,
O mistério da prima Mirandolina.
Mais uma geração e nunca terão existido:
A rapariga de catorze anos,
Minha futura trisavó,
Já não terá vindo casar com o capitão,
Quarenta anos mais velho,
Já ninguém conhecerá a estampa
Do terrível Leão de Florença,
Que, algures no futuro,
Jamais terá sido pintada.
Não havia, portanto, nenhuma razão
Para que alguém se lembrasse
Da prima Mirandolina.
Não se sabe por que sangue entrou na família;
Não casou, não deixou descendência;
Rebuscam-se fotografias – nem uma.
Lembranças, poucas: teria um rosto
Muito branco, gorducho, coberto de verrugas.
E um nome incomum, que talvez a salve.
Mas salvá-la de quê?
Já está por certo muito para além
De trivialidades como a salvação
E todos os possíveis contrapontos.
Podia bem não ter existido,
Mas existe. Alguém, repetindo as sílabas
Do seu nome, como quem remira uma gema,
Sondará de novo, e de novo em vão,
O mistério da prima Mirandolina.
La sera è degli antenati.
Ancora un’altra generazione e mai saranno esistiti:
La ragazzina di quattordici anni,
Mia futura trisavola,
Ormai non si sarà sposata col capitano,
Di quarant’anni più anziano,
Ormai nessuno si ricorderà dell’incisione
Del terribile Leone di Firenze,
Che, a un certo punto del futuro,
Non sarà mai stata disegnata.
Non ci sarebbe, dunque, nessuna ragione
Per cui qualcuno si ricordi
Della cugina Mirandolina.
Non si sa grazie a che sangue entrò in famiglia;
Non si sposò, non lasciò discendenza;
Se si cercano fotografie – neanche una.
Ricordi, pochi: pare avesse un viso
Molto bianco, paffuto, coperto di verruche.
E un nome insolito, che forse la salva.
Ma la salva da che?
Ormai si trova di sicuro molto oltre
Quelle banalità come la salvazione
E tutti i suoi possibili contrappunti.
Potrebbe anche non essere mai esistita,
Ma esiste. Qualcuno, ripetendo le sillabe
Del suo nome, come chi rimira una gemma,
Indagherà di nuovo, e di nuovo invano,
Il mistero della cugina Mirandolina.
Ancora un’altra generazione e mai saranno esistiti:
La ragazzina di quattordici anni,
Mia futura trisavola,
Ormai non si sarà sposata col capitano,
Di quarant’anni più anziano,
Ormai nessuno si ricorderà dell’incisione
Del terribile Leone di Firenze,
Che, a un certo punto del futuro,
Non sarà mai stata disegnata.
Non ci sarebbe, dunque, nessuna ragione
Per cui qualcuno si ricordi
Della cugina Mirandolina.
Non si sa grazie a che sangue entrò in famiglia;
Non si sposò, non lasciò discendenza;
Se si cercano fotografie – neanche una.
Ricordi, pochi: pare avesse un viso
Molto bianco, paffuto, coperto di verruche.
E un nome insolito, che forse la salva.
Ma la salva da che?
Ormai si trova di sicuro molto oltre
Quelle banalità come la salvazione
E tutti i suoi possibili contrappunti.
Potrebbe anche non essere mai esistita,
Ma esiste. Qualcuno, ripetendo le sillabe
Del suo nome, come chi rimira una gemma,
Indagherà di nuovo, e di nuovo invano,
Il mistero della cugina Mirandolina.
________________
|
Gerard Richter Ella (1964) |
Nessun commento:
Posta un commento