________________
|
Aspiração
|
Aspirazione
|
|
Antes que vingue outra esperança
Quero as sombras do branco espesso. Antes que mais uma insônia se cumpra Quero o torpor no abismo indecifrável Do espírito amortalhado. Antes que o pensamento acorde E descubra os espaços petrificados, Quero narcotizar-me sem sonhos E deitar-me no mundo sem sombras, Sem palavras nem gestos. Antes que alguma crença me recolha, Antes que eu entenda o obscuro, Antes que o sensível me assalte, Antes que eu distinga na lonjura A morte da estrela cintilante, O êxtase da solidão vertical, Quero ser coisa sem motivo Entregue aos ventos sem destino. |
Prima che un’altra speranza s’imponga
Voglio le ombre d’un bianco intenso. Prima di rivivere un’altra notte insonne Chiedo il torpore nell’indecifrabile abisso Dello spirito avvolto in un sudario. Prima che il pensiero si risvegli E scopra gli spazi pietrificati, Voglio narcotizzarmi senza sogni E stendermi in un mondo senz’ombre, Senza parole né gesti. Prima che qualche fede m’attragga, Prima ch’io comprenda ciò che è oscuro, Prima che l’emotività m’assalga, Prima che io distingua in lontananza La morte della stella scintillante, L’estasi della solitudine verticale, Voglio essere una cosa senza ragione In balia dei venti senza meta. |
________________
|
|
| Will Barnet Donna davanti al mare (1972) |

Nessun commento:
Posta un commento