Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Queria eu dizer…
|
Volevo dire…
|
|
Queria eu dizer que muitos
tiros ouvidos, muitos medos, que muitos lumes acesos entram também neste saco. Que arrasto o quê, me arrasto, ínfimo caracol da mata talvez útil mas só no dia em que nele tropeçardes. Escrevo Zala, Nambuangongo, e penso: é um grito alto. Queria eu dizer que há coisas com que vos não maçais. |
Volevo dire che molti
spari uditi, molte paure, che anche molti fuochi accesi sono finiti dentro questo casino. Che cosa trascino, me stesso trascino, infima lumachina del bosco magari utile ma solo il giorno in cui vi attraversi la strada. Scrivo Zala, Nambuangongo, e penso: è come un grido atroce. Volevo dire che ci sono cose delle quali non v’importa granché. |
________________
|
|
| Otto Dix Trincea (1920) |

Nessun commento:
Posta un commento