Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Como um relâmpago verde
|
Come un lampo verde
|
|
Nesse ano e mês chamaram de Lisboa
era o pai de meu pai morrendo velozmente ao telefone eu ouvia os gritos baterem nas portas da cristaleira quis chamar Deus para convencê-lo a suspender o voo mas já ia longe para lá de Alfeizerão * espero agora que a monotonia e a chuva tornem à minha vida um pouco é de supor mais intrigante *– à velocidade soube depois /de 1.500 Match/ como um relâmpago verde |
In quell’anno e mese chiamarono da Lisbona
era il padre di mio padre che moriva velocemente al telefono io sentivo le grida che urtavano contro le ante della cristalliera volevo chiamare Dio per convincerlo a sospendere il volo ma era ormai lontano oltre Alfeizerão * ora spero che la monotonia e la pioggia tornino a far parte della mia vita un po’ più intrigante, si suppone *– alla velocità, l’ho saputo dopo, /di 1.500 Match/ come un lampo verde |
________________
|
|
| Nicholas Roerich Chiamata del cielo (1935) |

Nessun commento:
Posta un commento