Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
Aeroporto
|
Aeroporto
|
a mala que segue viagem
assim como o avião
têm a grande vantagem
de não terem coração
só formas amplas — metais
de uma brancura de praia —
dentro vão sonhos a mais
é bom que a mala não caia
mala do sonho vais bem
assim deitada de lado?
chega-te a roupa que tens
ou chamamos o criado?
ou chamamos o fantasma
da queda livre no espaço,
verga do pássaro de aço
onde a poesia se espasma?
assim como o avião
têm a grande vantagem
de não terem coração
só formas amplas — metais
de uma brancura de praia —
dentro vão sonhos a mais
é bom que a mala não caia
mala do sonho vais bem
assim deitada de lado?
chega-te a roupa que tens
ou chamamos o criado?
ou chamamos o fantasma
da queda livre no espaço,
verga do pássaro de aço
onde a poesia se espasma?
la valigia che ci segue in viaggio
proprio come fa l’aeroplano
possiede il grande vantaggio
di non avere un cuore
solo ampie forme— metalli
del biancore della spiaggia —
dentro ci stanno i sogni più belli
ma è bene che la valigia non cada
valigia dei miei sogni stai bene
stesa così su un lato?
ti basta la roba che contieni
o vuoi che chiamiamo l’impiegato?
o chiamiamo il fantasma
in libera caduta nello spazio,
verga d’uccello d’acciaio
ove la poesia s’entusiasma?
proprio come fa l’aeroplano
possiede il grande vantaggio
di non avere un cuore
solo ampie forme— metalli
del biancore della spiaggia —
dentro ci stanno i sogni più belli
ma è bene che la valigia non cada
valigia dei miei sogni stai bene
stesa così su un lato?
ti basta la roba che contieni
o vuoi che chiamiamo l’impiegato?
o chiamiamo il fantasma
in libera caduta nello spazio,
verga d’uccello d’acciaio
ove la poesia s’entusiasma?
________________
|
Alexandra Chauchereau La valigia (2018) |
Nessun commento:
Posta un commento