________________
|
As barcas afundadas...
|
Le barche affondate...
|
As barcas afundadas. Cintilantes
Sob o rio. E é assim o poema. Cintilante E obscura barca ardendo sob as águas. Palavras eu as fiz nascer Dentro de tua garganta. Úmidas algumas, de transparente raiz: Um molhado de línguas e de dentes. Outras de geometria. Finas, angulosas Como são as tuas Quando falam de poetas, de poesia. As barcas afundadas. Minhas palavras. Mas poderão arder luas de eternidade. E doutas, de ironia as tuas Só através de minha vida vão viver. |
Le barche affondate. Scintillanti
Sotto il fiume. E così è la poesia. Scintillante E oscura barca che arde sotto l’acqua. Le parole io le ho fatte nascere Dentro la tua gola. Certe umide, con radici trasparenti: Un pantano di lingue e di denti. Altre geometriche. Sottili, angolose Come sono le tue Quando parlano di poeti, di poesia. Le barche affondate. Parole mie. Ma potranno ardere come lune eternamente. E dotte, ironicamente le tue Vivranno solo attraverso la mia vita. |
________________
|
Tonino Maurizi Relitti spiaggiati (2014) |
Nessun commento:
Posta un commento