Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
eu menino
|
io bambino
|
quando criança eu subia no telhado
da casa da minha infância cauto como um gato na noite quando a noite descia da serra e na igreja ao lado – na torre – tocavam a Ave-Maria, de Schubert observava horas à fio a Via-Láctea passando sobre minha casa como se fosse um infinito rio e eu uma sentinela podia vê-las uma por uma todas as estrelas não pensava ainda no mundo na criatura humana no verso era apenas um eu menino numa província remota da Terra contemplando o universo. |
quand’ero piccolo io salivo sul tetto
della casa della mia infanzia cauto come un gatto di notte quando la notte calava dalla serra e nella chiesa accanto – sulla torre – suonavano l’Ave Maria di Schubert osservavo per ore ed ore la Via Lattea che passava sopra la mia casa come se fosse un fiume senza fine ed io sentinella potevo vedere una ad una tutte le stelle ancora non pensavo al mondo all’essere umano ai versi non ero che un io bambino che in una remota provincia della Terra contemplava l’universo. |
________________
|
Joan Miró Canto dell’usignolo di mezzanotte e pioggia del mattino (1940) |
Nessun commento:
Posta un commento