Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Meu pai habita meu corpo
|
Mio padre abita il mio corpo
|
Meu pai vive em mim.
Não sei onde se localiza, no meu corpo, meu pai morto. Há anos que trago meu pai como um apêndice. Ao meio-dia meu pai está a pino. De madrugada, no quarto crescente, ando de lua, minguando meu coração. Depois cresci e meu pai virou um latido rouco numa garagem vazia. Pai, estanca o trem do tempo, há chuva na estação do meu olho, o cão de madeira do banco me faz companhia fiel. Meu pai vive em minhas mãos, por isso colho ausência. Meu pai usa meus ouvidos, abusa dos meus olhos, repete a mesma frase na máquina da memória que, enguiçada, distorce imagem, som e o filho. |
Mio padre vive in me.
Non so dov’è ubicato, nel mio corpo, mio padre morto. Sono anni che porto mio padre come un’appendice. A mezzogiorno mio padre è a picco. All’alba, nel quarto crescente, seguendo la luna, nasconde il mio cuore. Poi sono cresciuto e mio padre è diventato un rauco latrato in un garage vuoto. Papà, arresta il treno del tempo, sta piovendo nella stazione del mio occhio, il cane di legno del sedile mi fa da fedele compagno. Mio padre vive nelle mie mani, perciò io raccolgo assenza. Mio padre usa le mie orecchie, abusa dei miei occhi, ripete la stessa frase nella macchina della memoria che, danneggiata, distorce l’immagine, il suono e il figlio. |
________________
|
Giorgio de Chirico Autoritratto con ombra (1918) |
Nessun commento:
Posta un commento