Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
A última morada
|
L’ultima dimora
|
Quem passa o portão de ferro
do lado esquerdo estão os teus pais e alguns irmãos No talhão de cima a minha avó e tu numa sepultura simples Aqui e ali por entre os anjos de mármore jazem alguns vizinhos um jovem soldado que morreu na guerra uma criança que não deveria estar ali Lentamente vão-se restabelecendo cumplicidades num mundo onde as palavras (e a vida) são desnecessárias |
Per chi supera il portale di ferro
sul lato sinistro ci sono i tuoi genitori e alcuni fratelli Nel campo in alto la mia nonna e tu in una sepoltura semplice Qua e là in mezzo ad angeli di marmo giacciono alcuni vicini un giovane soldato che morì in guerra un bimbo che non dovrebbe star lì Pian piano si ristabiliscono complicità in un mondo in cui le parole (e la vita) sono superflue |
________________
|
Emil Jakob Schindler il cimitero di Gravosa vicino Ragusa (1891) |
Nessun commento:
Posta un commento