Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Outubro
|
Ottobre
|
Odeio as geladeiras
que conservam corpos esquartejados; as agendas que escrevem à mão o futuro. Os cães daqui de casa latem para o sol como os lobos para a lua. Não são duas faces da mesma moeda, mas as duas moedas da mesma face da vida. Quero ser uno e dois, aprender com a disciplina dos becos, lá onde a saída é a entrada. Quero ser estático e andarilho, aprender com a disciplina dos rios que se movem sem sair do lugar. |
Odio i frigoriferi
che conservano corpi squartati; le agende che scrivono a mano il futuro. I cani di questa casa guaiscono al sole come i lupi alla luna. Non sono due facce della stessa moneta, ma le due monete della stessa faccia della vita. Voglio essere uno e due, imparare dalla disciplina dei vicoli ciechi, là ove l’uscita è l’entrata. Voglio essere sedentario e ramingo, imparare dalla disciplina dei fiumi che si muovono senza uscire dall’alveo. |
________________
|
![]() |
Chaim Soutine Il bue squartato (1925) |
Nessun commento:
Posta un commento