Nome:
Collezione: Fonte: Altra traduzione: |
________________
|
Nerval
|
Nerval
|
Lá fora, a noite preta e branca.
O avião trepida, por entre a neve
Como dilacerado entre dimensões.
Pontos esgarçados pela velocidade
Transformam-se em linhas.
A loucura pode ser o mesmo
Que a sabedoria; a memória
Pode ser espaço; uma mulher
Ilumina e perde. Ao cabo de tudo,
Resistir à poeira escolástica.
O avião trepida, por entre a neve
Como dilacerado entre dimensões.
Pontos esgarçados pela velocidade
Transformam-se em linhas.
A loucura pode ser o mesmo
Que a sabedoria; a memória
Pode ser espaço; uma mulher
Ilumina e perde. Ao cabo de tudo,
Resistir à poeira escolástica.
Là fuori, la notte bianca e nera.
Barcolla l’aereo, in mezzo alla neve
Come dilacerato tra le dimensioni.
Punti trascinati dalla velocità
Si trasformano in linee.
La follia può coincidere
Con la saggezza; la memoria
Può essere spazio; una donna
Ispira e perde. In fin dei conti,
Difendersi dal polverume scolastico.
Barcolla l’aereo, in mezzo alla neve
Come dilacerato tra le dimensioni.
Punti trascinati dalla velocità
Si trasformano in linee.
La follia può coincidere
Con la saggezza; la memoria
Può essere spazio; una donna
Ispira e perde. In fin dei conti,
Difendersi dal polverume scolastico.
________________
|
Michel Gribinski Visto dall'aereo (2016) |
Nessun commento:
Posta un commento