________________
|
Canção
|
Canzone
|
Pus o meu sonho num navio
e o navio em cima do mar;
- depois, abri o mar com as mãos,
para o meu sonho naufragar.
Minhas mãos ainda estão molhadas
do azul das ondas entreabertas,
e a cor que escorre de meus dedos
colore as areias desertas.
O vento vem vindo de longe,
a noite se curva de frio;
debaixo da água vai morrendo
meu sonho, dentro de um navio...
Chorarei quanto for preciso,
para fazer com que o mar cresça,
e o meu navio chegue ao fundo
e o meu sonho desapareça.
Depois, tudo estará perfeito;
praia lisa, águas ordenadas,
meus olhos secos como pedras
e as minhas duas mãos quebradas.
e o navio em cima do mar;
- depois, abri o mar com as mãos,
para o meu sonho naufragar.
Minhas mãos ainda estão molhadas
do azul das ondas entreabertas,
e a cor que escorre de meus dedos
colore as areias desertas.
O vento vem vindo de longe,
a noite se curva de frio;
debaixo da água vai morrendo
meu sonho, dentro de um navio...
Chorarei quanto for preciso,
para fazer com que o mar cresça,
e o meu navio chegue ao fundo
e o meu sonho desapareça.
Depois, tudo estará perfeito;
praia lisa, águas ordenadas,
meus olhos secos como pedras
e as minhas duas mãos quebradas.
Ho posato il mio sogno su una nave
e la nave l’ho messa sopra il mare;
- dopo, ho aperto il mare con le mani,
perché il mio sogno andasse a naufragare.
Le mie mani sono ancora bagnate
dal blu delle ondate semiaperte,
e il colore che mi scorre tra le dita
va colorando queste sabbie deserte.
Il vento da lungi sta arrivando,
la notte è curva per il freddo greve;
sul fondo del mare sta morendo
il sogno mio, racchiuso in una nave...
Piangerò quanto ce ne sarà bisogno,
farò in modo che il mare cresca,
e la mia nave giunga a toccare il fondo
e il mio sogno infine sparisca.
Dopo, tutto sarà perfetto;
spiaggia spianata, acque quiete,
i miei occhi secchi come pietre
e le mie due mani, spezzate.
e la nave l’ho messa sopra il mare;
- dopo, ho aperto il mare con le mani,
perché il mio sogno andasse a naufragare.
Le mie mani sono ancora bagnate
dal blu delle ondate semiaperte,
e il colore che mi scorre tra le dita
va colorando queste sabbie deserte.
Il vento da lungi sta arrivando,
la notte è curva per il freddo greve;
sul fondo del mare sta morendo
il sogno mio, racchiuso in una nave...
Piangerò quanto ce ne sarà bisogno,
farò in modo che il mare cresca,
e la mia nave giunga a toccare il fondo
e il mio sogno infine sparisca.
Dopo, tutto sarà perfetto;
spiaggia spianata, acque quiete,
i miei occhi secchi come pietre
e le mie due mani, spezzate.
________________
|
Corrado Bonomi Vascello fantasma (1992) |
Nessun commento:
Posta un commento