________________
|
Noite
|
Notte
|
Humido gôsto de terra,
cheiro de pedra lavada
— tempo inseguro do tempo! —
sombra do flanco da serra,
nua e fria, sem mais nada.
Brilho de areias pisadas,
sabor de folhas mordidas,
— lábio da voz sem ventura! —
suspiro das madrugadas
sem coisas acontecidas.
A noite abria a frescura
dos campos todos molhados,
— sòzinha, com o seu perfume! —
preparando a flor mais pura
com ares de todos os lados.
Bem que a vida estava quieta.
Mas passava o pensamento...
— de onde vinha aquela música?
E era uma nuvem repleta,
entre as estrêlas e o vento.
cheiro de pedra lavada
— tempo inseguro do tempo! —
sombra do flanco da serra,
nua e fria, sem mais nada.
Brilho de areias pisadas,
sabor de folhas mordidas,
— lábio da voz sem ventura! —
suspiro das madrugadas
sem coisas acontecidas.
A noite abria a frescura
dos campos todos molhados,
— sòzinha, com o seu perfume! —
preparando a flor mais pura
com ares de todos os lados.
Bem que a vida estava quieta.
Mas passava o pensamento...
— de onde vinha aquela música?
E era uma nuvem repleta,
entre as estrêlas e o vento.
Umido gusto di terra,
odore di pietra bagnata
— tempo incerto del tempo! —
ombra del pendio della serra,
nuda e fredda, nient’altro.
Luccichio di sabbie pigiate,
sapore di foglie addentate,
— labbro dalla voce sventurata! —
sospiro di fine nottata
senz’alcuna cosa accaduta.
La notte dischiudeva la frescura
della campagna tutta rugiadosa,
— sola, col suo profumo! —
preparando il fiore più puro
cinto dall’aria turbinosa.
Eppure la vita era calma.
Ma un pensiero passava insistente...
— da dove veniva quella musica?
Ed era una nuvola ricolma,
in mezzo alle stelle e nel vento.
odore di pietra bagnata
— tempo incerto del tempo! —
ombra del pendio della serra,
nuda e fredda, nient’altro.
Luccichio di sabbie pigiate,
sapore di foglie addentate,
— labbro dalla voce sventurata! —
sospiro di fine nottata
senz’alcuna cosa accaduta.
La notte dischiudeva la frescura
della campagna tutta rugiadosa,
— sola, col suo profumo! —
preparando il fiore più puro
cinto dall’aria turbinosa.
Eppure la vita era calma.
Ma un pensiero passava insistente...
— da dove veniva quella musica?
Ed era una nuvola ricolma,
in mezzo alle stelle e nel vento.
________________
|
Frantisek Kupka Notturno (1905) |
Nessun commento:
Posta un commento