Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
lamento por diotima
|
lamento per diotima
|
o que vamos fazer amanhã
neste caso de amor desesperado? ouvir música romântica ou trepar pelas paredes acima? amarfanhar-nos numa cadeira ou ficar fixamente diante de um copo de vinho ou de uma ravina? o que vamos fazer amanhã que não seja um ajuste de contas? o que vamos fazer amanhã do que mais se sonhou ou morreu? numa esquina talvez te atropelem, num relvado talvez me fusilem o teu corpo talvez seja meu, mas que vamos fazer amanhã entre as árvores e a solidão? |
che cosa mai faremo domani
di questa storia d’amore disperato? ascoltare musica romantica o arrampicarsi sopra le pareti? abbattersi sopra una sedia o rimanere immobili davanti a un bicchiere di vino o a un dirupo? che cosa mai faremo domani che non sia un regolamento di conti? che cosa mai faremo domani di ciò che s’è sognato o ch’è già morto? forse dietro l’angolo t’investiranno, forse in un campo mi fucileranno forse il tuo corpo sarà mio, ma che cosa mai faremo domani tra gli alberi e la solitudine? |
________________
|
Edvard Munch Le persone sole (1907-1908) |
Nessun commento:
Posta un commento