Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Elogios de Dante Milano - III
|
Elogio di Dante Milano - III
|
Pó de estrelas
Noite disforme.
Se olhares o céu, o que não vale a pena,
Verás que o brilho das estrelas é uma coisa inútil
E sentirás o frio da vida.
O centro da noite, Dante Milano.
Nas noites mais escuras
resplandece de luz o firmamento.
E apreciamos vê-las,
as milhares de estrelas,
anônimas nas galáxias,
ou de nomes cintilantes:
Sirius, Canopus,
Betelgeuse, Aldebaran,
Achemar, Bellatrix.
Delas o que vejo é somente o brilho
que me enviaram há dez mil anos.
Eu que nasci faz pouco,
pó de estrelas olhando o infinito.
Noite disforme.
Se olhares o céu, o que não vale a pena,
Verás que o brilho das estrelas é uma coisa inútil
E sentirás o frio da vida.
O centro da noite, Dante Milano.
Nas noites mais escuras
resplandece de luz o firmamento.
E apreciamos vê-las,
as milhares de estrelas,
anônimas nas galáxias,
ou de nomes cintilantes:
Sirius, Canopus,
Betelgeuse, Aldebaran,
Achemar, Bellatrix.
Delas o que vejo é somente o brilho
que me enviaram há dez mil anos.
Eu que nasci faz pouco,
pó de estrelas olhando o infinito.
Polvere di stelle
Notte deforme.
Se tu guardi il cielo, e non ne val la pena,
Vedrai che il brillar delle stelle è cosa inutile
E sentirai il freddo della vita.
O centro da noite, Dante Milano.
Nelle notti più buie
risplende di luce il firmamento.
E ci delizia vederle,
le migliaia di stelle,
anonime nelle galassie,
o dai nomi smaglianti:
Sirio, Canopo,
Betelgeuse, Aldebaran,
Achemar, Bellatrix.
Ciò che vedo di loro non è che il bagliore
che diecimila anni fa m’hanno mandato.
Per me, nato da poco, non v’è che
polvere di stelle scrutando l’infinito.
Notte deforme.
Se tu guardi il cielo, e non ne val la pena,
Vedrai che il brillar delle stelle è cosa inutile
E sentirai il freddo della vita.
O centro da noite, Dante Milano.
Nelle notti più buie
risplende di luce il firmamento.
E ci delizia vederle,
le migliaia di stelle,
anonime nelle galassie,
o dai nomi smaglianti:
Sirio, Canopo,
Betelgeuse, Aldebaran,
Achemar, Bellatrix.
Ciò che vedo di loro non è che il bagliore
che diecimila anni fa m’hanno mandato.
Per me, nato da poco, non v’è che
polvere di stelle scrutando l’infinito.
________________
|
Joan Miró Passaggio dell'uccello divino (Costellazioni) (1941) |
Nessun commento:
Posta un commento