________________
|
Regresso
|
Ritorno
|
Não aguento depor
nem um tijolo a mais na minha torre, e já esqueci as línguas dos outros homens. Quem me dera não perder a minha própria língua!… É bem noite. Posso sair da minha casa e sentar-me naquela pedra, que à noite não tem dono, debaixo das grandes árvores, que à noite não tem sombra. Oh!… que bom, uma palavra basta para refazer o meu idioma: - ”Sofrimento… Sofrimento…” e não a esquecerei!… |
Non sopporto di dover porre
neppure un mattone in più sulla mia torre, e già ho scordato le lingue degli altri uomini. Almeno potessi non perdere la mia lingua!… È ormai notte. Posso uscire dalla mia casa e sedermi su quella pietra, che di notte non ha padroni, sotto i grandi alberi, che di notte non ha ombra. Oh!… che bello, basta una parola per ricomporre il mio idioma: - ”Tormento… Tormento…” e non la scorderò!… |
________________
|
Maurits Cornelis Escher La Torre di Babele (1928) |
Nessun commento:
Posta un commento