Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
O encontro
|
L’incontro
|
Combinamos de nos encontrar num livro
na página 20, linhas 12 e 13, ali onde se diz que privar-se de alguma coisa também tem seu perfume e sua energia combinamos de nos encontrar num mapa depois da terceira dobra entre as manchas de umidade e a cidade circulada de azul combinamos de nos encontrar na primeira carta entre a frase estúpida em que reclamo da falta de dinheiro e a única palavra escrita à mão combinamos de nos encontrar no jornal do dia, em algum lugar entre os acidentes de automóveis e as taxas de câmbio combinamos de nos encontrar neste poema, na última palavra da segunda linha da segunda estrofe de baixo para cima |
Abbiamo concordato d’incontrarci in un libro
alla pagina 20, righe 12 e 13, lì dove si dice che anche l’astenersi da una certa cosa ha un suo profumo e una sua energia Abbiamo concordato d’incontrarci in una mappa dopo la terza piega tra le macchie d’umidità e la città contornata di blu abbiamo concordato d’incontrarci nella prima lettera tra quella frase stupida in cui mi lamento per la mancanza di soldi e l’unica parola scritta a mano abbiamo concordato d’incontrarci nel giornale di oggi, in qualche posto tra gli incidenti d’auto e i tassi di cambio abbiamo concordato d’incontrarci in questa poesia, all’ultima parola della seconda riga della seconda strofa dal basso verso l’alto |
________________
|
Emilio Isgrò Natura Loci (1971) |
Nessun commento:
Posta un commento