________________
|
A morte de Arquimedes de Siracusa
|
La morte di Archimede di Siracusa
|
Os equilíbrios dos planos, as quadraturas
das parábolas, os cálculos da areia, das esferas, dos cilindros e das estrelas: nada do que realizei se encontra à altura do que há por fazer. A matemática é longa, a vida breve; e logo agora Siracusa, sitiada, quer alavancas, catapultas, dispositivos catóptricos, cuja obra suga meu sangue, que é meu tempo. Por milagre, hoje deixaram-me em paz. Na garganta trago intuições por formular: áspero e amargo pássaro engasgado. Nas paredes não cabe mais diagrama algum. Traço-os no chão do períbolo, na terra. Quem vem lá? Não pises nos meus círculos! |
Gli equilibri dei piani, le quadrature
delle parabole, i calcoli della sabbia, delle sfere, dei cilindri e delle stelle: nulla di ciò che ho realizzato è all’altezza di ciò che resta ancora da fare. La matematica è lunga, la vita breve; e proprio ora Siracusa, assediata, ha bisogno di leve, catapulte, specchi ustori, la cui attuazione mi succhia il sangue, che è il mio tempo. Per miracolo, oggi mi hanno lasciato in pace. Ho in fondo alla gola intuizioni da formulare: come un acre e amaro uccello incastrato. Sui muri non c’è più posto per alcun diagramma. Li traccio sul suolo del peribolo, sulla terra. Chi va là? Non calpestate i miei circoli! |
________________
|
Robert Delaunay Esplosione di colori (1939) |
Nessun commento:
Posta un commento