Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
Congresso Internacional do Medo
|
Congresso Internazionale della Paura
|
Provisoriamente não cantaremos o amor,
que se refugiou mais abaixo dos subterrâneos.
Cantaremos o medo, que esteriliza os abraços,
não cantaremos o ódio, porque este não existe,
existe apenas o medo, nosso pai e nosso companheiro,
o medo grande dos sertões, dos mares, dos desertos,
o medo dos soldados, o medo das mães, o medo
das igrejas,
cantaremos o medo dos ditadores, o medo dos democratas,
cantaremos o medo da morte e o medo de depois da morte.
Depois morreremos de medo
e sobre nossos túmulos nascerão flores amarelas
e medrosas
que se refugiou mais abaixo dos subterrâneos.
Cantaremos o medo, que esteriliza os abraços,
não cantaremos o ódio, porque este não existe,
existe apenas o medo, nosso pai e nosso companheiro,
o medo grande dos sertões, dos mares, dos desertos,
o medo dos soldados, o medo das mães, o medo
das igrejas,
cantaremos o medo dos ditadores, o medo dos democratas,
cantaremos o medo da morte e o medo de depois da morte.
Depois morreremos de medo
e sobre nossos túmulos nascerão flores amarelas
e medrosas
Momentaneamente non canteremo l’amore,
che s’è rifugiato al di sotto dei sotterranei.
Canteremo la paura, che sterilizza gli abbracci,
non canteremo l’odio, perché non esiste,
esiste appena la paura, nostra madre e compagna,
la grande paura delle savane, dei mari, dei deserti,
la paura dei soldati, la paura delle madri, la paura delle
chiese,
canteremo la paura dei dittatori, la paura dei democratici,
canteremo la paura della morte e la paura del dopo morte.
Dopo moriremo di paura
e sopra i nostri sepolcri nasceranno fiori giallognoli e
spauriti.
che s’è rifugiato al di sotto dei sotterranei.
Canteremo la paura, che sterilizza gli abbracci,
non canteremo l’odio, perché non esiste,
esiste appena la paura, nostra madre e compagna,
la grande paura delle savane, dei mari, dei deserti,
la paura dei soldati, la paura delle madri, la paura delle
chiese,
canteremo la paura dei dittatori, la paura dei democratici,
canteremo la paura della morte e la paura del dopo morte.
Dopo moriremo di paura
e sopra i nostri sepolcri nasceranno fiori giallognoli e
spauriti.
________________
|
![]() |
Felix Nussbaum Orgelmann (1943) |