________________
|
Da substância ao quarto...
|
Dalla sostanza all’alcova...
|
Da substância ao quarto a substância cresce
pelo amor de uma árvore ou de um brinquedo fácil.
Tu despes-te. Alegria de tão suave seio.
A substância cresce com o cavalo aceso.
Quem regula o manejo que faz vibrar o verde?
Quem une as fibras e alarga as estreitas vértebras?
O animal avança para uma praça forte
onde as varandas todas abrem o céu inteiro.
Esta é a terra das moitas de sol, das dunas
e dos grilos. Pernas fortes, seios de lança,
a rapariga avança sobre um cavalo sem sela.
pelo amor de uma árvore ou de um brinquedo fácil.
Tu despes-te. Alegria de tão suave seio.
A substância cresce com o cavalo aceso.
Quem regula o manejo que faz vibrar o verde?
Quem une as fibras e alarga as estreitas vértebras?
O animal avança para uma praça forte
onde as varandas todas abrem o céu inteiro.
Esta é a terra das moitas de sol, das dunas
e dos grilos. Pernas fortes, seios de lança,
a rapariga avança sobre um cavalo sem sela.
Dalla sostanza all’alcova la sostanza cresce
per amore d’un albero o d’un semplice gioco.
Tu ti spogli. La gioia d’un soffice seno.
La sostanza cresce con l’impeto del cavallo.
Chi controlla il congegno che fa vibrare il verde?
Chi unisce le fibre e allarga le strette vertebre?
L’animale avanza verso una piazzaforte
ove tutte le verande s’aprono al cielo intero.
Questa è la terra delle fronde di sole, delle dune
e dei grilli. Salde le gambe, turgidi i seni,
avanza la ragazza che monta a pelo il cavallo.
per amore d’un albero o d’un semplice gioco.
Tu ti spogli. La gioia d’un soffice seno.
La sostanza cresce con l’impeto del cavallo.
Chi controlla il congegno che fa vibrare il verde?
Chi unisce le fibre e allarga le strette vertebre?
L’animale avanza verso una piazzaforte
ove tutte le verande s’aprono al cielo intero.
Questa è la terra delle fronde di sole, delle dune
e dei grilli. Salde le gambe, turgidi i seni,
avanza la ragazza che monta a pelo il cavallo.
________________
|
![]() |
Kounalis Giorgos Erotokritos (La giostra) 1966 |
Nessun commento:
Posta un commento