________________
|
O ofício de escrever
|
Il mestiere di scrivere
|
Para Tenório Telles
Lendo é que fico sabendo:
o que escrevi já caiu
na vida. Não me pertence.
Leio e me assombro: as palavras
que arrumei com paciência,
severo de inteligência,
cuidando bem da cadência,
perseverante, escolhendo,
não escondo, as mais sonoras
e as que gostam mais de mim,
dando a cada uma o lugar
merecido no meu verso
(que desta ciência os segredos
me deu o tempo de ofício,
um exercício de amor),
pois as palavras começam
a dizer coisas que nunca
ousei pensar nem sonhar,
pássaros desconhecidos
pousando no meu pomar.
É quando descubro a rosa
— rosa em carne de palavra
não é rosa da roseira —
que chamei para o meu poema,
rosa linda, venha cá,
venha enfeitar o meu canto,
se transmuda, mal a leio,
num sonho que vai se abrir,
no espinho que vai ferir.
Só nesse instante descubro
que a rosa, para ser rosa,
no esplendor da identidade
com qualquer rosa do mundo
precisa ser inventada
pelo milagre do verbo.
Lendo é que fico sabendo:
o que escrevi já caiu
na vida. Não me pertence.
Leio e me assombro: as palavras
que arrumei com paciência,
severo de inteligência,
cuidando bem da cadência,
perseverante, escolhendo,
não escondo, as mais sonoras
e as que gostam mais de mim,
dando a cada uma o lugar
merecido no meu verso
(que desta ciência os segredos
me deu o tempo de ofício,
um exercício de amor),
pois as palavras começam
a dizer coisas que nunca
ousei pensar nem sonhar,
pássaros desconhecidos
pousando no meu pomar.
É quando descubro a rosa
— rosa em carne de palavra
não é rosa da roseira —
que chamei para o meu poema,
rosa linda, venha cá,
venha enfeitar o meu canto,
se transmuda, mal a leio,
num sonho que vai se abrir,
no espinho que vai ferir.
Só nesse instante descubro
que a rosa, para ser rosa,
no esplendor da identidade
com qualquer rosa do mundo
precisa ser inventada
pelo milagre do verbo.
Per Tenório Telles
È leggendo che apprendo:
quel che ho scritto, già nella vita
è sfociato. Non m’appartiene.
Leggo e trasecolo: le parole
che ho disposto con pazienza,
attento alla precisione,
curando bene la cadenza,
perseverante, scegliendo,
non lo nascondo, le più vibranti
e quelle che più mi s’attagliano,
dando a ciascuna il posto
adeguato nel mio verso
(ché di questa scienza i segreti
me li ha svelati la lunga dedizione,
un esercizio d’amore),
ecco che le parole cominciano
a dire cose che mai
avevo osato pensare né sognare,
uccelli sconosciuti,
accorsi nel mio giardino.
È allora che scopro la rosa
— rosa fatta di carne di parola
non è rosa del roseto —
quella che ho chiamato per la mia poesia,
rosa bella, vieni qua,
vieni ad ornare il mio canto,
si trasforma, appena la leggo,
in un sogno che sboccerà,
nella spina che ferirà.
Solo in quel momento scopro
che la rosa, per esser rosa,
nello splendore dell’identità
con qualunque rosa del mondo
ha bisogno d’essere inventata
dal miracolo del verbo.
È leggendo che apprendo:
quel che ho scritto, già nella vita
è sfociato. Non m’appartiene.
Leggo e trasecolo: le parole
che ho disposto con pazienza,
attento alla precisione,
curando bene la cadenza,
perseverante, scegliendo,
non lo nascondo, le più vibranti
e quelle che più mi s’attagliano,
dando a ciascuna il posto
adeguato nel mio verso
(ché di questa scienza i segreti
me li ha svelati la lunga dedizione,
un esercizio d’amore),
ecco che le parole cominciano
a dire cose che mai
avevo osato pensare né sognare,
uccelli sconosciuti,
accorsi nel mio giardino.
È allora che scopro la rosa
— rosa fatta di carne di parola
non è rosa del roseto —
quella che ho chiamato per la mia poesia,
rosa bella, vieni qua,
vieni ad ornare il mio canto,
si trasforma, appena la leggo,
in un sogno che sboccerà,
nella spina che ferirà.
Solo in quel momento scopro
che la rosa, per esser rosa,
nello splendore dell’identità
con qualunque rosa del mondo
ha bisogno d’essere inventata
dal miracolo del verbo.
________________
|
![]() |
Matthias Stomer Giovane che legge al lume di candela (1630) |
Nessun commento:
Posta un commento