________________
|
Ode para o Futuro
|
Ode al futuro
|
Falareis de nós como de um sonho.
Crepúsculo dourado. Frases calmas.
Gestos vagarosos. Música suave.
Pensamento arguto. Subtis sorrisos.
Paisagens deslizando na distância.
Éramos livres. Falávamos, sabíamos,
e amávamos serena e docemente.
Uma angústia delida, melancólica,
sobre ela sonhareis.
E as tempestades, as desordens, gritos,
violência, escárnio, confusão odienta,
primaveras morrendo ignoradas
nas encostas vizinhas, as prisões,
as mortes, o amor vendido,
as lágrimas e as lutas,
o desespero da vida que nos roubam
- apenas uma angústia melancólica,
sobre a qual sonhareis a idade de oiro.
E, em segredo, saudosos, enlevados,
falareis de nós - de nós! - como de um sonho.
Crepúsculo dourado. Frases calmas.
Gestos vagarosos. Música suave.
Pensamento arguto. Subtis sorrisos.
Paisagens deslizando na distância.
Éramos livres. Falávamos, sabíamos,
e amávamos serena e docemente.
Uma angústia delida, melancólica,
sobre ela sonhareis.
E as tempestades, as desordens, gritos,
violência, escárnio, confusão odienta,
primaveras morrendo ignoradas
nas encostas vizinhas, as prisões,
as mortes, o amor vendido,
as lágrimas e as lutas,
o desespero da vida que nos roubam
- apenas uma angústia melancólica,
sobre a qual sonhareis a idade de oiro.
E, em segredo, saudosos, enlevados,
falareis de nós - de nós! - como de um sonho.
Parlerete di noi come di un sogno.
Crepuscolo dorato. Frasi calme.
Gesti flemmatici. Musica dolce.
Pensiero sagace. Tenui sorrisi.
Paesaggi evanescenti in lontananza.
Liberi eravamo. Parlavamo, sapevamo,
e amavamo in modi dolci e sereni.
Un’angoscia stemperata, malinconica,
questo voi sognerete.
E le tempeste, i disordini, le grida,
violenza, disprezzo, odiosa confusione,
primavere che si spengono ignorate
sui vicini declivi, le prigioni,
le morti, l’amore venduto,
le lacrime e le lotte,
lo sconforto per la vita che ci rubano
- nient’altro che un’angoscia malinconica,
sulla quale sognerete l’età dell’oro.
E, in segreto, nostalgici, incantati,
parlerete di noi - di noi! - come di un sogno.
Crepuscolo dorato. Frasi calme.
Gesti flemmatici. Musica dolce.
Pensiero sagace. Tenui sorrisi.
Paesaggi evanescenti in lontananza.
Liberi eravamo. Parlavamo, sapevamo,
e amavamo in modi dolci e sereni.
Un’angoscia stemperata, malinconica,
questo voi sognerete.
E le tempeste, i disordini, le grida,
violenza, disprezzo, odiosa confusione,
primavere che si spengono ignorate
sui vicini declivi, le prigioni,
le morti, l’amore venduto,
le lacrime e le lotte,
lo sconforto per la vita che ci rubano
- nient’altro che un’angoscia malinconica,
sulla quale sognerete l’età dell’oro.
E, in segreto, nostalgici, incantati,
parlerete di noi - di noi! - come di un sogno.
________________
|
David Alfaro Siqueiros Revolución (1921) |
Nessun commento:
Posta un commento