Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Conto de Primavera
|
Racconto di primavera
|
Ela deixara as crianças dormindo e,
em sua cadeira de balanço, tinha um ar sonhador. A poucos metros, na poltrona preferida, ele lia, com grave atenção, um volume de muitas páginas. Isto até que sentiu como que uma brisa suave e desviou o olhar para a que se embalava na cadeira, mais uma vez constatando que ficava a cada dia mais bonita. E então, como se sentisse uma carícia muito leve, como a mais leve brisa, ela suspendeu o embalo, olhando para ele. E sorriram. |
Ella lasciò i bimbi addormentati e,
sulla sua sedia a dondolo, aveva un’aria sognante. A pochi metri, sulla sua poltrona preferita, egli leggeva, con seria gravità, un volume di molte pagine. Questo finché avvertì come un soave refolo e deviò lo sguardo verso di lei che si dondolava sulla sedia, constatando per una volta ancora che diventava ogni dì più bella. E allora, come se sentisse una carezza molto lieve, come la più lieve brezza, ella smise di dondolarsi, guardando verso di lui. E si sorrisero. |
________________
|
Bruno Munari Vetrino per proiezione diretta (1951) |
Nessun commento:
Posta un commento