________________
|
Há uma mulher a morrer sentada...
|
C’è una donna che sta morendo seduta...
|
Há uma mulher a morrer sentada
Uma planta depois de muito tempo Dorme sossegadamente Como cisne que se prepara Para cantar Ela está sentada à janela. Sei que nunca Mais se levantará para abri-la Porque está sentada do lado de fora E nenhum de nós pode trazê-la para dentro Ela é tão bonita ao relento Inesgotável É tão leve como um cisne em pensamento E está sobre as águas É um nenúfar, é um fluir já anterior Ao tempo Sei que não posso chamá-la das margens |
C’è una donna che sta morendo seduta
Una pianta che da molto tempo Dorme quietamente Come un cigno che si prepara A cantare È seduta alla finestra. So che mai Più si alzerà per aprirla Perché è seduta all’esterno E nessuno di noi può riportarla dentro È così bella all’aria aperta Inestinguibile È lieve come un cigno di fantasia E sta sopra le acque È una ninfea, è un fluire già anteriore Al tempo So che non posso chiamarla dalle rive |
________________
|
Henri Matisse Laurette con una tunica verde (1916) |
Nessun commento:
Posta un commento