________________
|
Os nomes
|
I nomi
|
Quisera, agora,
repartir com você
todos os trabalhos
e os dias.
Sei — e como dói
só o saber nesta hora —
os nomes que me confundiam
quando a cabeça
estava mergulhada em livros.
O alicate
A torquês
A chave de fenda
A lima
A máquina
para esticar
arame farpado
Quisera retirar do paiol
todas as ferramentas.
O alfanje
A enxada
A foice
A cavadeira
O enxadão
O serrote
O cepilho
Quisera ser de novo
o filho que engraxaria
os seus sapatos
e os deixaria
na escada do alpendre
sob o sol da manhã.
Escovados,
lustrosos
para a missa de domingo.
repartir com você
todos os trabalhos
e os dias.
Sei — e como dói
só o saber nesta hora —
os nomes que me confundiam
quando a cabeça
estava mergulhada em livros.
O alicate
A torquês
A chave de fenda
A lima
A máquina
para esticar
arame farpado
Quisera retirar do paiol
todas as ferramentas.
O alfanje
A enxada
A foice
A cavadeira
O enxadão
O serrote
O cepilho
Quisera ser de novo
o filho que engraxaria
os seus sapatos
e os deixaria
na escada do alpendre
sob o sol da manhã.
Escovados,
lustrosos
para a missa de domingo.
Vorrei, adesso,
condividere con te
tutte le opere
e i giorni.
So — e come fa male
saperli soltanto ora —
i nomi che mi distraevano
quando la mia testa
era affondata nei libri.
La pinza
La tenaglia
Il cacciavite
La lima
Il telaio
per svolgere
il filo spinato
Vorrei tirar fuori dal capanno
tutti gli attrezzi.
La falce
La zappa
Il falcetto
La trivella
La vanga
La sega
La pialla
Vorrei esser di nuovo
il figlio che lustra
le sue scarpe
e le lascia
sulla scala della veranda
sotto il sole del mattino.
Spazzolate,
lucide
per la messa della domenica.
condividere con te
tutte le opere
e i giorni.
So — e come fa male
saperli soltanto ora —
i nomi che mi distraevano
quando la mia testa
era affondata nei libri.
La pinza
La tenaglia
Il cacciavite
La lima
Il telaio
per svolgere
il filo spinato
Vorrei tirar fuori dal capanno
tutti gli attrezzi.
La falce
La zappa
Il falcetto
La trivella
La vanga
La sega
La pialla
Vorrei esser di nuovo
il figlio che lustra
le sue scarpe
e le lascia
sulla scala della veranda
sotto il sole del mattino.
Spazzolate,
lucide
per la messa della domenica.
________________
|
Jean François Millet L'uomo con la zappa (1860-1862) |
Nessun commento:
Posta un commento