Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
as aves migram em setembro...
|
gli uccelli migrano a settembre...
|
as aves migram em setembro.
nem vou com elas, nem guardo delas a mínima memória. escurece mais cedo, o tempo não se rouba, escoa-se como o frio por uma camisola até dentro da pele. as aves migram calmamente, eu permaneço aqui de guarda à água lisa que viu passar seus bandos e em que hás-de debruçar-te. |
gli uccelli migrano a settembre.
io non li seguo, né di loro serbo la minima memoria. fa buio più presto, il tempo non si consuma, s’infiltra come il freddo nella camicia da notte fin dentro la pelle. gli uccelli migrano con tutta calma, io me ne resto qui di guardia all’acqua liscia che ha visto passare i loro stormi e su cui tu ti dovrai affacciare. |
________________
|
Max Georg Giesecke Oche e gabbiani in volo (1915) |
Nessun commento:
Posta un commento