Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
Do fogo que em mim arde
|
Del fuoco che arde in me
|
Sim, eu trago o fogo,
o outro, não aquele que te apraz. Ele queima sim, é chama voraz que derrete o bico de teu pincel incendiando até ás cinzas o desejo-desenho que fazes de mim. Sim, eu trago o fogo, o outro, aquele que me faz, e que molda a dura pena de minha escrita. É este o fogo, o meu, o que me arde e cunha a minha face na letra-desenho do auto-retrato meu. |
Sì, io posseggo il fuoco,
quell’altro, non quello che piace a te. Questo sì che brucia, è fiamma vorace che fonde la punta del tuo pennello incendiando fino a farne cenere il desiderio-disegno che di me ti fai. Sì, io posseggo il fuoco, quell’altro, quello che mi foggia, e che plasma la dura pena del mio scrivere. È questo il fuoco, il mio, quello che m’accende e imprime il mio viso sulla parola-disegno del mio autoritratto. |
________________
|
Bertina Lopes Il cerchio della vita (1997) |
Nessun commento:
Posta un commento