Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
I put a spell on you
|
I put a spell on you
|
Tu não sabias de que lugar eu vinha
nem quem me enviava. As máquinas pareciam transbordar sobre os campos, disseminando a noite em plena marcha. E eu estava tão cansado quando me sentei ao teu lado. Generosamente pousaste a tua mão. Os dias por vir jaziam amordaçados debaixo da terra, nada fazia prever as cartas que te escreveria. Algumas levavam fotografias, eu a olhar para ti no ar desfocado. Mas as notícias que te dava em mau inglês eram omissas, nunca respondi às perguntas que me fizeste. Acho que o desalento já estava deitado na cama, a própria parede parecia muito doente. |
Tu non sapevi da dove venivo
né chi mi mandava. Le macchine sembravano debordare sopra i campi, disseminando la notte in piena marcia. Ed io ero così stanco quando mi sedetti al tuo fianco. Generosamente posasti la tua mano. I giorni futuri giacevano imbavagliati sotto terra, nulla faceva prevedere le lettere che t’avrei scritto. In alcune c’erano fotografie, io che ti guardavo nell’aria sfocata. Ma le notizie che ti davo in un cattivo inglese erano reticenti, non risposi mai alle domande che mi facevi. Credo che lo sconforto fosse già coricato sul letto, la parete stessa sembrava molto malata. |
________________
|
![]() |
Gerhard Richter Ritratto di Müller (1971) |
Nessun commento:
Posta un commento