Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
Ela entrou como um pássaro...
|
Ella entrò come un uccello...
|
Ela entrou como um pássaro no museu de memórias
E no mosaico em preto e branco pôs-se a brincar de dança.
Não soube se era um anjo, seus braços magros
Eram muito brancos para serem asas, mas voava.
Tinha cabelos inesquecíveis, assim como um nicho barroco
Onde repousasse uma face de santa de talha inacabada.
Seus olhos pesavam-lhe, mas não era modéstia
Era medo de ser amada; vinha de preto
A boca como uma marca do beijo na face pálida.
Reclinado; nem tive tempo de a achar bela, já a
amava.
E no mosaico em preto e branco pôs-se a brincar de dança.
Não soube se era um anjo, seus braços magros
Eram muito brancos para serem asas, mas voava.
Tinha cabelos inesquecíveis, assim como um nicho barroco
Onde repousasse uma face de santa de talha inacabada.
Seus olhos pesavam-lhe, mas não era modéstia
Era medo de ser amada; vinha de preto
A boca como uma marca do beijo na face pálida.
Reclinado; nem tive tempo de a achar bela, já a
amava.
Ella entrò come un uccello nel museo delle memorie
E sul mosaico in bianco e nero prese a danzar per gioco.
Non sapevo se fosse un angelo, le sue esili braccia
Erano molto bianche per esser delle ali, ma volava.
Aveva capelli fantastici, pareva di vedere una nicchia barocca
In cui riposasse un volto di santa di una statua incompiuta.
Aveva gli occhi colmi di tristezza, ma non era modestia
Era paura d’essere amata; vestiva di nero
La bocca come l’impronta d’un bacio sul suo pallido viso.
Io reclinato; non ebbi neanche il tempo di trovarla bella,
già l’amavo.
E sul mosaico in bianco e nero prese a danzar per gioco.
Non sapevo se fosse un angelo, le sue esili braccia
Erano molto bianche per esser delle ali, ma volava.
Aveva capelli fantastici, pareva di vedere una nicchia barocca
In cui riposasse un volto di santa di una statua incompiuta.
Aveva gli occhi colmi di tristezza, ma non era modestia
Era paura d’essere amata; vestiva di nero
La bocca come l’impronta d’un bacio sul suo pallido viso.
Io reclinato; non ebbi neanche il tempo di trovarla bella,
già l’amavo.
________________
|
Pablo Picasso Ritratto di Jacqueline (1957) |
Nessun commento:
Posta un commento