Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
O Metapeixe
|
Il metapesce
|
Ao abrir com a faca
um peixe na cozinha da manhã minha mulher achou dentro do peixe vários peixes: um ainda com o rabo entalado na garganta do glutão outro na barriga e outro no fim da digestão. A faca brilha sob a água da torneira que descerra várias vidas nas vísceras feridas. Em breve o metapeixe (como uma caixa chinesa) com seus peixes embutidos, sobre a mesa será servido, até chegar à barriga das minhas filhas. Compungidos deglutimos o deglutidor assassino sem perceber que um outro peixe invisível cumprindo a cronofagia movimenta a guelra dos meses, as presas e barbatanas da semana e nos deglute - sobre o mármore dos dias. |
Aprendo col coltello
una mattina un pesce in cucina mia moglie trovò dentro quel pesce vari pesci: uno con la coda ancora incastrata nella gola del ghiottone un altro nella pancia e un altro alla fine della digestione. Brilla il coltello sotto l’acqua del rubinetto rivelando varie vite nelle viscere ferite. In breve il metapesce (come una scatola cinese) di tutti i suoi pesci farcito, sopra la tavola verrà servito, fino ad arrivare alla pancia delle mie figlie. Dispiaciuti deglutiamo il deglutitore assassino senza avvertire che un altro pesce invisibile completando la cronofagia movimenta le branchie dei mesi, le prede e le pinne della settimana e ci deglutisce sopra il marmo dei giorni. |
________________
|
Carybé Giochi di pesci (1993) |
Nessun commento:
Posta un commento