Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Negócio
|
Smercio
|
A idade de uma árvore mede-se pelos anéis
do tronco, quando o cortam. A árvore ainda tinha muito para viver, e os anéis continuariam a suceder-se com o seu desenho circular. Agora, ao vê-los, penso apenas nos que lá faltam, e faço contas aos séculos que a árvore perdeu, quando a cortaram. Mas não desperdiço a oportunidade: os anéis de uma árvore talvez tenham algum valor na loja de penhores da eternidade, sobretudo os mais antigos. E levarei o anel que tem a idade dos profetas, ou aquele que ouviu a voz dos amantes, e ainda o que acompanhou um ruído de exércitos numa das primeiras cruzadas, para saber quanto me dão por eles. São eles os mais pequenos, e é mais fácil caberem no dedo de quem os compre. |
L’età di un albero si misura dagli anelli
del tronco, quando lo tagliano. L’albero potrebbe vivere ancora per molto, e gli anelli continuerebbero a succedersi con il loro disegno circolare. Adesso, vedendoli, penso soltanto a quelli che mancano, e faccio il conto dei secoli che l’albero ha perso, quando l’hanno tagliato. Ma non rinuncio all’occasione: gli anelli di un albero forse hanno un qualche valore al banco dei pegni dell’eternità, soprattutto quelli più antichi. E io vi porterei l’anello che ha l’età dei profeti, o quello che ha udito la voce degli amanti, e anche quello che ha inteso il fragore degli eserciti in una delle prime crociate, per sapere quanto mi danno in cambio. Sono infatti i più piccoli, e sarebbe più facile infilarli al dito di chi li comprasse. |
________________
|
Aldo Romano Sezione di tronco disseccato (particolare) (2017) |
Nessun commento:
Posta un commento