________________
|
Ou... ou
|
O... o
|
A moça atrás da vidraça
espia o moço passar. O moço nem viu a moça, ele é de outro lugar. O que a moça quer ouvir o moço sabe contar: ah, se ele a visse agora, bem que havia de parar. Atrás da vidraça, a moça deixa o peito suspirar. O moço passou depressa, ou a vida devagar? |
La ragazza dietro la vetrata
spia il ragazzo che passa. Il ragazzo neanche vede la ragazza, lui è di un’altra contrada. Quel che la ragazza si vuole sentir dire il ragazzo glielo saprebbe raccontare: ah, se lui la vedesse ora, avrebbe, sì, motivo di restare. Dietro la vetrata, la ragazza sospira col cuore colmo di scontento. È il ragazzo che è passato di fretta, o è la vita che passa a rilento? |
________________
|
Egon Schiele e Walburga Neuzil (Wally) (1912) |
Nessun commento:
Posta un commento