________________
|
Cronofobia
|
Cronofobia
|
Sou contemporâneo de Villon
e escrevo às vezes a Montaigne, arguto mas demasiado absorto no renome e na sabedoria instável dos seus livros anotados. Ouvi ontem, junto de Lady Nevell, as últimas composições de Byrd para virginal e pareceram-me – a primeira pavana, sobretudo – uma dádiva excessiva à posteridade. Escrevo estas linhas agora outrora, olhando de frente o crepúsculo e as poucas nuvens que toldam, por desfaçatez, o céu irremediável de Janeiro. Corre entretanto o boato de que Castela se apossou de Portugal e houve até um poeta obscuro que preferiu morrer antes disso, em versos de imponderável beleza. Não sei. O vinho cola-se-me uma vez mais aos lábios, cansados peregrinos do amor, e um galgo aproxima-se devagar da mão que nunca lerá José Saramago. |
Sono contemporaneo di Villon
e scrivo talvolta a Montaigne, arguto ma troppo preoccupato per il prestigio e la precaria saggezza dei suoi libri chiosati. Ieri ascoltavo, insieme a Lady Nevell, le ultime composizioni di Byrd per virginale e mi sono sembrate – la prima pavana, soprattutto – un dono eccessivo alla posterità. Scrivo queste righe ora ed allora, guardando davanti il crepuscolo e le poche nuvole che offuscano, per sfacciataggine, il cielo irrimediabile di Gennaio. Frattanto corre voce che Castela si sia impossessato del Portogallo e ci sia perfino stato un poeta oscuro che preferì morire prima di questo, con versi d’incommensurabile bellezza. Non so. Il vino mi s’incolla un’altra volta alle labbra, stanche pellegrine d’amore, e un levriero s’avvicina lentamente alla mano che mai leggerà José Saramago. |
________________
|
Paul Klee Ad Parnassum (1932) |
Nessun commento:
Posta un commento