________________
|
Pesadelo
|
Incubo
|
Há um terror de mãos na madrugada,
um rangido de porta, uma suspeita, um grito perfurante como espada, um olho exorbitado que me espreita. Há um fragor de fim e derrocada, um doente que rasga uma receita, uma criança que chora sufocada, um juramento que ninguém aceita, uma esquina que salta de emboscada, um risco negro, um braço que rejeita, um resto de comida mastigada, uma mulher espancada que se deita. Nove circulos de inferno teve o sonho, doze provas mortais para vencer, mas nasce o dia, e o dia recomponho: Tinha de ser, amor, tinha de ser. |
Sul far del giorno c’è un terror di mani,
una porta cigolante, un sospetto, un grido penetrante come spada, un occhio esorbitato che mi scruta. C’è un boato di fine e devastazione, un infermo che straccia una ricetta, un bimbo in preda a un pianto dirotto, un giuramento che nessuno accetta, un angolo che funge da imboscata, un solco nero, un braccio che rigetta, un bolo di cibo masticato, una donna maltrattata che s’abbatte. Nove gironi d’inferno aveva il sogno, dodici prove tremende da superare, ma nasce il giorno, e il giorno ricompongo: non poteva che andar così, mio amore. |
________________
|
Francis Picabia Mani e fantasmi (1948) |
Nessun commento:
Posta un commento