________________
|
Amor
|
Amore
|
A formosura do teu rosto obriga-me
e não ouso em tua presença ou à tua simples lembrança recusar-me ao esmero de permanecer contemplável. Quisera olhar fixamente a tua cara, como fazem comigo soldados e choferes de ônibus. Mas não tenho coragem, olho só tua mão, a unha polida olho, olho, olho e é quanto basta pra alimentar fogo, mel e veneno deste amor incansável que tudo rói e banha e torna apetecível: caieiras*, desembocaduras de esgostos, idéia de morte, gripe, vestido, sapatos, aquela tarde de sábado, esta que morre agora antes da mesa pacífica: ovos cozidos, tomates, fome dos ângulos duros de tua cara de estátua. Recolho tamancos, flauta, molho de flores, resinas, rispidez de teu lábio que suporto com dor e mais retábulos, faca, tudo serve e é estilete, lâmina encostada em teu peito. Fala. Fala sem orgulho ou medo que à força de pensar em mim sonhou comigo e passou um dia esquisito, o coração em sobressaltos à campainha da porta, disposto à benignidade, ao ridículo, à doçura. Fala. Nem é preciso que o amor seja a palavra. "Penso em você" - me diz e estancarei os féretros, tão grande é minha paixão. |
L’armonia del tuo volto m’avvince e non oso in tua presenza o dinanzi al tuo semplice ricordo rinunciare alla premurosa cura di rimanere contemplabile. Mi piacerebbe guardare fissamente il tuo viso, come fanno i soldati con me e i conducenti d’autobus. Ma non ho il coraggio, guardo soltanto la tua mano, l'unghia pulita guardo, guardo, guardo ed è quanto basta per ravvivare il fuoco, il miele e il veleno di quest’amore instancabile che tutto divora e bagna e rende gradevole: fornaci, scarichi di fogne, idea di morte, influenza, vestito, scarpe, quella serata di sabato, e questa che muore adesso davanti alla tavola tranquilla: uova sode, pomodori, fame dei tratti spigolosi del tuo viso di statua. Riunisco zoccoli, flauti, succo di fiori, resine, ruvidità delle tue labbra che sopporto con dolore e poi pale d’altare, coltello, stiletti d’ogni tipo, lama appoggiata al tuo petto. Parla. Dimmi senza orgoglio o timore che a furia di pensarmi mi hai sognata e hai passato una brutta giornata, il cuore a sussulti al suono del campanello della porta, pronto alla generosità, alla risata, alla tenerezza. Parla. Non occorre che l’amore sia parola. Se mi dice "Penso a te" - io farò fermare i funerali, tanto grande è la mia passione. |
________________
|
Salvador Dali L'uomo invisibile (1929) |
Nessun commento:
Posta un commento