Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
O pior é que o futuro...
|
Il peggio è che il futuro...
|
O pior é que o futuro cada vez parece menos futuro
neste momento de labaredas em Paris e os meus lábios não tardarão a apodrecer porque já me disseram que a Poesia também é pressão, ópio do povo, tudo é pressão, ópio do povo, tudo menos os homens com o peso do amor. A revolução agora é outra. Os comboios já não protestam porque funcionam com suor, mas porque lhes falta água de colônia nas caldeiras, e todos os êmbolos se transformaram em sexos. E os náufragos não procuram nas ilhas algas roxas e vermelhas para vestirem a fome. Preferem ver-se nus para serem verdade. Ah! mas não julguem que me obrigam a gritar contra o que sonhei. Para mim o futuro continua a ser pão comum em trono do rei. |
Il peggio è che il futuro sembra sempre meno futuro
in queste giornate di fiamme a Parigi e le mie labbra non tarderanno a marcire poiché mi han già detto che anche la Poesia è coercizione, oppio del popolo, tutto è coercizione, oppio del popolo, tutto meno gli uomini con le pene d’amore. La rivoluzione ora è un’altra. I treni non protestano più perché funzionano a forza di sudore, ma perché manca loro acqua di colonia nelle caldaie, e tutti i pistoni si son trasformati in sessi. E i naufraghi non cercano sulle isole alghe viola e rosse per rivestire la fame. Preferiscono vedersi nudi per essere realtà. Ah! ma che non si pensi di obbligarmi a gridare contro ciò che ho sognato. Per me il futuro continua ad essere semplice pane sul trono del re. |
________________
|
Marc Chagall Parigi dalla finestra (1913) |
Nessun commento:
Posta un commento