________________
|
A que não existe
|
Quella che non esiste
|
Meus pais morreram,
posso conferir na lápide, nome, data e a inscrição: SAUDADES! Não me consolo dizendo 'em minha lembrança permanecem vivos', é pouco, é fraco, frustrante como o cometa que ninguém viu passar. De qualquer língua, a elementar gramática declina e conjuga o tempo, nos serve a vida em fatias, a eternidade em postas. Daí acharmos que se findam as coisas, os espessos cabelos, os quase verdes olhos. O que chamamos morte é máscara do que não há. Pois apenas repousa o que não pulsa mais. |
I miei genitori sono morti, posso verificarlo sulla lapide, nome, data e l’iscrizione: SAUDADES! Non mi consolo dicendo 'nei miei ricordi son rimasti vivi', è poco, è moscio, frustrante come la cometa che nessuno ha visto passare. Di qualunque lingua, la grammatica di base declina e coniuga il tempo, ci serve la vita a fette, l’eternità in tranci. Pertanto pensiamo che le cose finiscano, le chiome voluminose, gli occhi quasi verdi. Ciò che chiamiamo morte è finzione di ciò che non c’è. Infatti altro non fa che riposare ciò che non pulsa più. |
________________
|
Heather Williams Out of this world (2018) |
Nessun commento:
Posta un commento